您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

中华人民共和国民用航空安全保卫条例(附英文)

时间:2024-07-03 02:49:24 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:8470
下载地址: 点击此处下载

中华人民共和国民用航空安全保卫条例(附英文)

国务院


中华人民共和国民用航空安全保卫条例(附英文)

(1996年7月6日中华人民共和国国务院令第201号发布)

第一章 总 则
第一条 为了防止对民用航空活动的非法干扰,维护民用航空秩序,保障民用航空安全,制定本条例。
第二条 本条例适用于在中华人民共和国领域内的一切民用航空活动以及与民用航空活动有关的单位和个人。
在中华人民共和国领域外从事民用航空活动的具有中华人民共和国国籍的民用航空器适用本条例;但是,中华人民共和国缔结或者参加的国际条约另有规定的除外。
第三条 民用航空安全保卫工作实行统一管理、分工负责的原则。
民用航空公安机关(以下简称民航公安机关)负责对民用航空安全保卫工作实施统一管理、检查和监督。
第四条 有关地方人民政府与民用航空单位应当密切配合,共同维护民用航空安全。
第五条 旅客、货物托运人和收货人以及其他进入机场的人员,应当遵守民用航空安全管理的法律、法规和规章。
第六条 民用机场经营人和民用航空器经营人应当履行下列职责:
(一)制定本单位民用航空安全保卫方案,并报国务院民用航空主管部门备案;
(二)严格实行有关民用航空安全保卫的措施;
(三)定期进行民用航空安全保卫训练,及时消除危及民用航空安全的隐患。
与中华人民共和国通航的外国民用航空企业,应当向国务院民用航空主管部门报送民用航空安全保卫方案。
第七条 公民有权向民航公安机关举报预谋劫持、破坏民用航空器或者其他危害民用航空安全的行为。
第八条 对维护民用航空安全做出突出贡献的单位或者个人,由有关人民政府或者国务院民用航空主管部门给予奖励。

第二章 民用机场的安全保卫
第九条 民用机场(包括军民合用机场中的民用部分,下同)的新建、改建或者扩建,应当符合国务院民用航空主管部门关于民用机场安全保卫设施建设的规定。
第十条 民用机场开放使用,应当具备下列安全保卫条件:
(一)设有机场控制区并配备专职警卫人员;
(二)设有符合标准的防护围栏和巡逻通道;
(三)设有安全保卫机构并配备相应的人员和装备;
(四)设有安全检查机构并配备与机场运输量相适应的人员和检查设备;
(五)设有专职消防组织并按照机场消防等级配备人员和设备;
(六)订有应急处置方案并配备必要的应急援救设备。
第十一条 机场控制区应当根据安全保卫的需要,划定为候机隔离区、行李分检装卸区、航空器活动区和维修区、货物存放区等,并分别设置安全防护设施和明显标志。
第十二条 机场控制区应当有严密的安全保卫措施,实行封闭式分区管理。具体管理办法由国务院民用航空主管部门制定。
第十三条 人员与车辆进入机场控制区,必须佩带机场控制区通行证并接受警卫人员的检查。
机场控制区通行证,由民航公安机关按照国务院民用航空主管部门的有关规定制发和管理。
第十四条 在航空器活动区和维修区内的人员、车辆必须按照规定路线行进,车辆、设备必须在指定位置停放,一切人员、车辆必须避让航空器。
第十五条 停放在机场的民用航空器必须有专人警卫;各有关部门及其工作人员必须严格执行航空器警卫交接制度。
第十六条 机场内禁止下列行为:
(一)攀(钻)越、损毁机场防护围栏及其他安全防护设施;
(二)在机场控制区内狩猎、放牧、晾晒谷物、教练驾驶车辆;
(三)无机场控制区通行证进入机场控制区;
(四)随意穿越航空器跑道、滑行道;
(五)强行登、占航空器;
(六)谎报险情,制造混乱;
(七)扰乱机场秩序的其他行为。

第三章 民用航空营运的安全保卫
第十七条 承运人及其代理人出售客票,必须符合国务院民用航空主管部门的有关规定;对不符合规定的,不得售予客票。
第十八条 承运人办理承运手续时,必须核对乘机人和行李。
第十九条 旅客登机时,承运人必须核对旅客人数。
对已经办理登机手续而未登机的旅客的行李,不得装入或者留在航空器内。
旅客在航空器飞行中途中止旅行时,必须将其行李卸下。
第二十条 承运人对承运的行李、货物,在地面存储和运输期间,必须有专人监管。
第二十一条 配制、装载供应品的单位对装入航空器的供应品,必须保证其安全性。
第二十二条 航空器在飞行中的安全保卫工作由机长统一负责。
航空安全员在机长领导下,承担安全保卫的具体工作。
机长、航空安全员和机组其他成员,应当严格履行职责,保护民用航空器及其所载人员和财产的安全。
第二十三条 机长在执行职务时,可以行使下列权力:
(一)在航空器起飞前,发现有关方面对航空器未采取本条例规定的安全措施的,拒绝起飞;
(二)在航空器飞行中,对扰乱航空器内秩序,干扰机组人员正常工作而不听劝阻的人,采取必要的管束措施;
(三)在航空器飞行中,对劫持、破坏航空器或者其他危及安全的行为,采取必要的措施;
(四)在航空器飞行中遇到特殊情况时,对航空器的处置作最后决定。
第二十四条 禁止下列扰乱民用航空营运秩序的行为:
(一)倒卖购票证件、客票和航空运输企业的有效订座凭证;
(二)冒用他人身份证件购票、登机;
(三)利用客票交运或者捎带非旅客本人的行李物品;
(四)将未经安全检查或者采取其他安全措施的物品装入航空器。
第二十五条 航空器内禁止下列行为:
(一)在禁烟区吸烟;
(二)抢占座位、行李舱(架);
(三)打架、酗酒、寻衅滋事;
(四)盗窃、故意损坏或者擅自移动救生物品和设备;
(五)危及飞行安全和扰乱航空器内秩序的其他行为。

第四章 安全检查
第二十六条 乘坐民用航空器的旅客和其他人员及其携带的行李物品,必须接受安全检查;但是,国务院规定免检的除外。
拒绝接受安全检查的,不准登机,损失自行承担。
第二十七条 安全检查人员应当查验旅客客票、身份证件和登机牌,使用仪器或者手工对旅客及其行李物品进行安全检查,必要时可以从严检查。
已经安全检查的旅客应当在候机隔离区等待登机。
第二十八条 进入候机隔离区的工作人员(包括机组人员)及其携带的物品,应当接受安全检查。
接送旅客的人员和其他人员不得进入候机隔离区。
第二十九条 外交邮袋免予安全检查。外交信使及其随身携带的其他物品应当接受安全检查;但是,中华人民共和国缔结或者参加的国际条约另有规定的除外。
第三十条 空运的货物必须经过安全检查或者对其采取的其他安全措施。
货物托运人不得伪报品名托运或者在货物中夹带危险物品。
第三十一条 航空邮件必须经过安全检查。发现可疑邮件时,安全检查部门应当会同邮政部门开包查验处理。
第三十二条 除国务院另有规定的外,乘坐民用航空器的,禁止随身携带或者交运下列物品:
(一)枪支、弹药、军械、警械;
(二)管制刀具;
(三)易燃、易爆、有毒、腐蚀性、放射性物品;
(四)国家规定的其他禁运物品。
第三十三条 除本条例第三十二条规定的物品外,其他可以用于危害航空安全的物品,旅客不得随身携带,但是可以作为行李交运或者按照国务院民用航空主管部门的有关规定由机组人员带到目的地后交还。
对含有易燃物质的生活用品实行限量携带。限量携带的物品及其数量,由国务院民用航空主管部门规定。

第五章 罚 则
第三十四条 违反本条例第十四条的规定或者有本条例第十六条、第二十四条第一项和第二项、第二十五条所列行为的,由民航公安机关依照《中华人民共和国治安管理处罚条例》有关规定予以处罚。
第三十五条 违反本条例的有关规定,由民航公安机关按照下列规定予以处罚:
(一)有本条例第二十四条第四项所列行为的,可以处以警告或者3000元以下的罚款;
(二)有本条例第二十四条第三项所列行为的,可以处以警告、没收非法所得或者5000元以下罚款;
(三)违反本条例第三十条第二款、第三十二条的规定,尚未构成犯罪的,可以处以5000元以下罚款、没收或者扣留非法携带的物品。
第三十六条 违反本条例的规定,有下列情形之一的,民用航空主管部门可以对有关单位处以警告、停业整顿或者5万元以下的罚款;民航公安机关可以对直接责任人员处以警告或者500元以下的罚款:
(一)违反本条例第十五条的规定,造成航空器失控的;
(二)违反本条例第十七条的规定,出售客票的;
(三)违反本条例第十八条的规定,承运人办理承运手续时,不核对乘机人和行李的;
(四)违反本条例第十九条的规定的;
(五)违反本条例第二十条、第二十一条、第三十条第一款、第三十一条的规定,对收运、装入航空器的物品不采取安全措施的。
第三十七条 违反本条例的有关规定,构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第三十八条 违反本条例规定的,除依照本章的规定予以处罚外,给单位或者个人造成财产损失的,应当依法承担赔偿责任。

第六章 附 则
第三十九条 本条例下列用语的含义:
“机场控制区”,是指根据安全需要在机场内划定的进出受到限制的区域。
“候机隔离区”,是指根据安全需要在候机楼(室)内划定的供已经安全检查的出港旅客等待登机的区域及登机通道、摆渡车。
“航空器活动区”,是指机场内用于航空器起飞、着陆以及与此有关的地面活动区域,包括跑道、滑行道、联络道、客机坪。
第四十条 本条例自发布之日起施行。

REGULATIONS ON CIVIL AVIATION SECURITY OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

Whole document

Contents
Chapter I General Provisions
Chapter II Security Control in Civil Airport
Chapter III Security of Civil Aviation Operation
Chapter IV Security Inspection
Chapter V Penalty Provisions
Chapter VI Appendix

Chapter I General Provisions
Article 1
These Regulations are formulated for the purpose of safeguarding civil
aviation activities against acts of unlawful interference, maintaining the
order of civil aviation and ensuring the safety of civil aviation.
Article 2
These Regulations are applicable to all civil aviation activities and
to the units and individuals related to civil aviation activities in the
territory of the People's Republic of China.
These Regulations are applicable to civil aircraft possessing the
nationality of the People's Republic of China engaged in civil aviation
activities outside the territory of the People's Republic of China; unless
it is otherwise provided in international treaties concluded or
participated in by the People's Republic of China.
Article 3
Centralized management and division of responsibility shall be
exercised in the work of civil aviation security.
The civil aviation public security department shall be responsible for
the centralized management, inspection and supervision of the work of
civil aviation security.
Article 4
The local governments and civil aviation units concerned shall
co-operate closely and safeguard civil aviation safety commonly.
Article 5
Passengers, consignors, consignees and other persons entering an
airport shall comply with the laws and regulations stipulated for civil
aviation safety control.
Article 6
A civil airport operator and a civil aircraft operator shall fulfill
the following duties:
(1) Establish a civil aviation security programme of his own unit and
report to the competent civil aviation authorities under the State Council
for the record;
(2) Implement strictly the civil aviation security measures concerned;
(3) Carry out periodically civil aviation security training, and
remove in time hidden dangers to the safety of civil aviation.
A foreign civil aviation enterprise operating air services to the
People's Republic of China shall submit its civil aviation security
programme to the competent civil aviation authorities under the State
Council.
Article 7
A citizen has the right to report to the civil aviation public
security institute any premeditated seizure or destruction of civil
aviation aircraft or any other acts that endanger civil aviation safety.
Article 8
Reward shall be given by the people's government concerned or by the
competent civil aviation authorities under the State Council to a unit or
an individual making outstanding contributions to safeguarding civil
aviation safety.

Chapter II Security Control in Civil Airport
Article 9
The construction, modification or extension of civil airport
(including the civil part in those airports joint-used by military and
civil units) shall conform to the stipulations governing the construction
of civil airport security facilities of the competent civil aviation
authorities under the State Council.
Article 10
A civil airport shall be opened for use if it satisfies the security
conditions listed below:
(1) It has established an airport controlled area and is provided with
full-time security personnel;
(2) It has established protective fence and patrol passages up to
standard;
(3) It has established a security unit and is provided with
corresponding personnel and equipment;
(4) It has established a security facilities and is provided with the
personnel and check-up equipments corresponding to the traffic volume of
the airport;
(5) It has established a full-time fire-fighting organization and is
provided with personnel and equipment in accordance with the fire-fighting
grade of the airport;
(6) It has established a contingency plan and is provided with
necessary contingency rescue equipment.
Article 11
The airpot controlled zone shall be divided, in accordance with
security requirements, into departure sterile area, baggage sorting
loading and unloading area, aircraft movement area, maintenance area and
cargo storage area, etc. Security protection facilities and distinct signs
shall be set up respectively.
Article 12
Strict security measures shall be established for the airport
controlled area, and the area shall be of a closed type and controlled
separately. The specific method of control shall be formulated by the
competent civil aviation authorities under the State Council.
Article 13
All personnel and vehicles, while entering the airport controlled
area, must bear the airport controlled area pass and be subject to the
inspection of security personnel.
Airport controlled area pass shall be made, issued and controlled by
the civil aviation public security unit in accordance with the regulations
concerned of the competent civil aviation authorities under the State
Council.
Article 14
In the aircraft movement area and the maintenance area, personnel and
vehicles must follow the stipulated way. Vehicles and equipments must be
parked in designated positions. All personnel and vehicles must make way
for aircraft.
Article 15
The civil aircraft parked in an airport must be guarded by specially
assigned persons; the departments concerned and their working personnel
must strictly implement aircraft handing over and taking over procedure.
Article 16
The following acts are prohibited in an airport:
(1) Climbing up and over (penetrate) or damage airport protective
fence and other security protection facilities;
(2) Hunting, herding, sunning grain or train vehicle driver in airport
controlled zone;
(3) Entering airport controlled area without airport pass;
(4) Crossing aircraft runway or taxiway at will;
(5) Forcibly boarding or occupying an aircraft;
(6) Making a false report on dangerous situation and creating
confusion;
(7) Any other acts disturbing the order in airport.

Chapter III Security of Civil Aviation Operation
Article 17
The carrier and its agent, in selling passenger ticket, must comply
with the regulations concerned of the competent civil aviation authorities
under the State Council; no passenger ticket shall be sold if not
conforming to regulations.
Article 18
The carrier, in performing the formalities for transportation, must
check up passengers and baggage in the aircraft.
Article 19
The carrier must check the number of passengers when they board the
aircraft.
The baggage of the passengers already checked in but failed to board
the aircraft shall not be loaded or retained in the aircraft.
If a passenger gets off the aircraft midway, his baggage must be
unloaded.
Article 20
The carrier must assign special persons to supervise the baggage and
cargo during the storage period on ground and transportation period.
Article 21
The unit which prepares the supplies and loads them must ensure the
safety of such supplies loaded into the aircraft.
Article 22
The work of security of an aircraft in flight shall be the unified
responsibility of the pilot-in-command.
The aviation security officer shall undertake the concrete work of
security under the leadership of the pilot-in-command.
The pilot-in-command, aviation security officer and other crew members
shall strictly fulfill their duties and protect the safety of the civil
aircraft and of the persons and property carried therein.
Article 23
The pilot-in-command, in performing his duties, may exercise the
following powers:
(1) Before the aircraft takes off he may refuse to take off if he
discovers that the party concerned failed to take the security measures
prescribed in the Regulations for the aircraft;
(2) During the flight he may take necessary measures of restraint
against a person who disturbs the order in the aircraft, interferes with
the normal work of crew members and disregards any warning;
(3) During the flight he may take necessary measures against the
seizure or destruction of the aircraft or any other acts harmful to
aviation safety;
(4) During the flight he can make the final decision regarding the
disposal of the aircraft in case of extraordinary circumstances.
Article 24
The following acts interfering with the order of civil aviation
operation are prohibited:
(1) Scalp the certificate for purchasing ticket, passenger ticket and
the effective reservation certificate of air transport enterprise;
(2) Purchase ticket and go aboard an aircraft by using the identity
card of another person;
(3) Taking advantage of the passenger ticket to check or bring along
the baggage not belonging to the passenger himself.
(4) Load into the aircraft articles which have not gone through
security inspection or for which no other security measures have been
taken.
Article 25
The following acts are prohibited in an aircraft:
(1) Smoke in no smoking area;
(2) Race to occupy seat or baggage compartment (rack);
(3) Fight, get drunk, or pick a quarrel and make trouble;
(4) Steal, damage deliberately or move without authorization
lifesaving articles or appliances;
(5) Commit other acts endangering flight safety and disturbing the
order in aircraft.

Chapter IV Security Inspection
Article 26
Passengers and other persons aboard the aircraft, together with the
baggage they carry, must be subject to security inspection except those
exempted from inspection as prescribed by the State Council.
A person who refuses to go through security inspection shall be denied
boarding and bear the losses himself.
Article 27
The security inspection personnel shall examine the ticket, identity
card and boarding pass of the passenger and carry out the security
inspection of the passenger and his baggage with instrument or manually;
the inspection may be stricter if necessary.
The passengers already gone through security inspection shall wait in
the departure sterile area for boarding the aircraft.
Article 28
The working personnel (including crew members) and the articles
brought along by them shall be subject to security inspection while
entering the departure sterile area.
The persons meeting or seeing off the passengers as well as other
personnel must not enter the departure sterile area.
Article 29
Diplomatic mail bags are exempted from security inspection. Diplomatic
couriers and other articles brought along by them shall be subject to
security inspection, except those otherwise provided in international
treaties concluded or participated in by the People's Republic of China.
Article 30
The cargo for air transportation must go through security inspection
or other security measures.
The cargo consignor must not consign an article with a false name or
secretly include dangerous articles among the goods.
Article 31
Air mail must go through security inspection. In case a suspicious
mail is discovered, the security inspection department and the postal
department shall jointly open it for examination and handling.
Article 32
Unless otherwise provided by the State Council, the persons flying in
a civil aircraft are prohibited from carrying with them or consign for
transportation the following articles:
(1) Firearms, ammunition, weapons, police arms;
(2) Controlled knives;
(3) Inflammables, explosives, poisonous, erosive and radioactive
articles;
(4) Other contraband stipulated by the State.
Article 33
Other articles which could be used to jeopardize flight safety, though
not included in Article 32, still must not be taken by the passenger
himself. However they can be consigned as baggage or can be carried, in
accordance with the regulations stipulated by the civil aviation
authorities of the State Council, by crew members and be taken back at the
destination.
Articles for daily use containing inflammable substance may be carried
in limited quantity. The articles to be carried in limited quantity and
the quantity to be carried shall be specified by the competent civil
aviation authorities of the State Council.

Chapter V Penalty Provisions
Article 34
Those who violates the provisions of Article 14 or commits an act
listed in Article 16, item (1) and (2) of Article 24 or Article 25 of the
Regulations shall be punished by the civil aviation public security
institute in accordance with the relevant provisions of the "Regulations
of the People's Republic of China on Administrative Penalties for Public
Security."
Article 35
Those who violates the relevant provisions in the Regulations shall be
punished by the civil aviation public security institute in accordance
with the following provisions:
(1) A person who commits an act listed in item 4 of Article 24 may be
punished by warning or imposing a fine of less than 3,000 RMB;
(2) A person who commits an act listed in item 3 of Article 24 may be
punished by warning, confiscating his unlawful earnings or imposing a fine
of less than 5,000 RMB;
(3) A person who violates item 2 of Article 30 and Article 32 but not
serious enough to constitute a crime, may be punished by imposing a fine
of less than 5,000 RMB, and confiscating or withholding the articles
unlawfully carried.
Article 36
Where the provisions of these Regulations are violated in one of the
following circumstances; the competent civil aviation authority may punish
the unit concerned by warning, stopping its business for rectification or
imposing a fine of less than 50,000 RMB; the civil aviation public
security organ may punish the person directly responsible by warning or
imposing a fine of less than 500 RMB:
(1) Cause an aircraft to be out of control in violation of the
provisions of Article 15;
(2) Sell passenger ticket in violation of the provisions of Article
17;
(3) Fail to check the persons to fly in the aircraft and baggage by
the carrier in performing the formalities for transportation in violation
of the provisions of Article 18;
(4) Violate the provisions of Article 19;
(5) Fail to take security measures for the articles accepted for
transportation and to be loaded into the aircraft in violation of the
provisions of Article 20, Article 21, item 1 of Article 30 and Article 31.
Article 37
Those who violates the relevant provisions of the Regulations and
constitutes a crime shall be investigated for criminal responsibility.
Article 38
Those who violates the provisions of the Regulations, in addition to
the punishment prescribed in this Chapter, shall bear the liability to pay
compensation according to law for any loss caused by him to a unit or an
individual.

Chapter VI Appendix
Article 39
In the Regulations the meanings of the following expressions are:
"Airport controlled area" refers to the area defined in an airport
according to the requirement of safety, the entry into and exit from which
are subject to restriction.
"Departure sterile area" refers to the area defined in a terminal
building (lounge) according to the requirement of safety, in which
departing passengers who have gone through security inspection wait to
board the aircraft, as well as boarding passage and ferry vehicle.
"Aircraft movement area" refers to the area in an airport used for the
takeoff and landing and other ground movements concerned of aircraft,
including runway, taxiway, connecting taxiway and passenger apron.
Article 40
The Regulations shall go into effect on the date of promulgation.


长沙市人民政府办公厅关于转发市民政局等单位制定的《长沙市一至六级残疾军人医疗保障办法(试行)》的通知

湖南省长沙市人民政府办公厅


长沙市人民政府办公厅关于转发市民政局等单位制定的《长沙市一至六级残疾军人医疗保障办法(试行)》的通知

长政办发〔2005〕26号


各区、县(市)人民政府,市直机关有关单位:
  市民政局、市劳动保障局、市财政局、市卫生局制定的《长沙市一至六级残疾军人医疗保障办法(试行)》已经市人民政府同意,现转发给你们,请结合实际认真贯彻执行。

           长沙市人民政府办公厅
               二00五年八月二十八日
  

长沙市一至六级残疾军人医疗保障办法(试行)

市民政局市劳动保障局市财政局市卫生局
(二00五年八月十二日)

  第一条 为切实保障一至六级残疾军人(1988 年颁布的《军人抚恤优待条例》称为二等乙级以上革命伤残军人)的医疗待遇,根据《军人 抚恤优待条例》(国务院、中央军事委员会第413号令)、《国务院关于建立城镇职工基本医疗保险制度的决定》(国发〔1998〕44 号)和《湖南省民政厅湖南省劳动和社会保障厅湖南省财政厅关于进一步落实二等乙级以上革命伤残军人医疗待遇的通知》(湘民优发〔2004〕10号)精神,结合我市实际,制定本办法。
  第二条 一至六级残疾军人不列入城镇职工基本医疗保险范围,原享受的医疗保障待遇保持不变。
  第三条 按照“单位尽责,社会统筹,财政支持,加强管理”的原则,建立和完善一至六级残疾军人医疗保障机制。
  第四条 本市行政区域内的各类企业、社会团体及其他单位(以下统称单 位)凡有一至六级残疾军人的,均应参加医疗费用专项统筹。
  国家行政机关、依照和参照国家公务员制度管理的其他机关、财政全额拨款的事业单位,其一至六级残疾军人的医疗费用维持现行管理办法,暂不纳入统筹范围,继续由所在单位 管理。
  第五条 一至六级残疾军人医疗保障工作由各级劳动和社会保障部门主管,所属医疗保险经办机构组织实施。
  市医疗保险经办机构负责市属以上单位(含地处县域内的市属以上单位)和在市以上有关部门登记注册的单位的一至六级残疾军人医疗保障工作;区、县(市)医疗保险经办机构负责区、县(市)属单位(含在区、县〈市〉有关部门登记注册的单位)的一至六级残疾军人医疗保障工作。
  各级民政、财政、卫生等部门配合做好一至六级残疾军人医疗保障工作。
  第六条 一至六级残疾军人医疗费用统筹金仍按照原有资金渠道筹集,其筹资标准按照上年度一至六级残疾军人人均医疗费用实际发生额,并考虑增减因素,由各级劳动保障部门会同财政部门一年一定。
  市本级2005年度一至六级残疾军人医疗费用统筹金暂按每人15000元的标准筹集。
  第七条 单位应缴纳的一至六级残疾军人医疗费用统筹金,于每年1月31日 前一次性向医疗保险经办机构缴纳。
  第八条 破产、撤销、解散企业(单位)的一至六级残疾军人医疗费用统筹金,从资产变现中按当时当地筹资标准一次性向医疗保险经办机构预缴10年的医疗备用金,10年后由同级财政负担。资产变现困难,暂时无法支付一至六级残疾军人医疗费用统筹金的,可先向劳动保障、财政部门申请缓缴,但3年内必须缴足。
  第九条 实施改制后新成立的企业(单位)必须承担原企业(单位)一至 六级残疾军人 的医疗保障责任,及时足额向医疗保险经办机构缴纳一至六级残疾军人的医疗费用统筹金。 
  第十条 没有工作的一至六级残疾军人的医疗费由区、县(市)财政负担 。医疗费不得包干给个人。
  第十一条 单位缴纳的一至六级残疾军人医疗费用统筹金,按以下渠道列 支:
  (一)社会团体及其他单位从单位自有资金中列支;
  (二)企业从职工福利费中列支。
  第十二条 医疗保险经办机构筹集的一至六级残疾军人医疗费用统筹金, 必须 设立专项基金账户,专款专用,单独建账管理,任何单位和个人不得挤占、截留和挪用。
  第十三条 一至六级残疾军人应在本统筹地区内医疗保险经办机构指定的 定点医疗机构就医,在非指定的定点医疗机构就医的,统筹金不予支付。
  第十四条 一至六级残疾军人在定点医疗机构就医应持由医疗保险经办机 构统一核发的 《长沙市一至六级残疾军人医疗手册》和《中华人民共和国残疾军人证》。定点医疗机构在 接诊时应认真查验,非本人持证就医,不得接诊。
  第十五条 一至六级残疾军人的医疗诊疗项目范围、用药范围和医疗服务 设施支付标准 ,暂按《湖南省离休干部医疗诊疗项目目录》、《湖南省离休干部医疗药品目录》和《湖南 省离休干部医疗服务设施支付标准》规定执行。
  第十六条 一至六级残疾军人所患疾病因本级统筹地区定点医疗机构的技术和设备等原因暂无法治疗,确需转往外地医疗机构治疗的,实行转院审批制度,其程序如下:由定点医疗机构主诊医师提出转院诊疗理由,填写《转院诊疗审批表》,科主任签署意见,定点医疗机构医疗保险管理科核实并加盖公章,所在单位报所属医疗保险经办机构审核,经批准后方 可转院诊疗。
  未经审批自行转院诊疗的医疗费用全部自理。
  第十七条 一至六级残疾军人经医疗保险经办机构批准的转院诊疗、在境内(境外就医不予报销)探亲访友和因私外出期间急诊就医(必须到当地基本医疗保险定点医疗机构或公立医疗机构)发生的符合规定的医疗费用,先由本人或所在单位垫付,待医疗终结后,由所 在单位凭《转院诊疗审批表》或医院开具的急诊证明和其病历资料、费用明细清单和有效票据到医疗保险经办机构报销。
  第十八条 定点医疗机构在为一至六级残疾军人提供医疗服务时,要热情 周到,继续实行挂号、门诊、住院三优先的办法;要认真执行一至六级残疾军人医疗管理有关政策,切实规范医疗服务行为,提供的医疗服务项目和费用要逐日登记,建立个人台帐,实行单独管 理 ;要提高服务质量和服务意识,做到精心治疗和护理;使用需自付费用的药品和诊疗项目时,要先征得一至六级残疾军人本人或家属的同意,并履行签字手续;医疗服务信息应及时向医疗保险经办机构传输或报告。
  第十九条 医疗保险经办机构要切实做好一至六级残疾军人医疗费用统筹 金的筹集、管 理和支付等工作,宣传和解释建立一至六级残疾军人医疗保障机制的相关政策,热情接待一至六级残疾军人的来访和咨询;要提高管理水平和服务质量,制定相关配套措施,加强医疗 服务审核和监管,努力保障一至六级残疾军人的医疗待遇。
  第二十条 各级政府要加强对一至六级残疾军人医疗保障工作的领导,切实落实一至六级残疾军人的医疗待遇。
  第二十一条 本办法自2005年10月1日起施行。

国务院批转城乡建设环境保护部关于对国民党军政人员出走弃留的代管房产的处理意见的通知

国务院


国务院批转城乡建设环境保护部关于对国民党军政人员出走弃留的代管房产的处理意见的通知
国务院


国务院同意城乡建设环境保护部《关于对国民党军政人员出走弃留的代管房产的处理意见》,现转发给你们,望认真贯彻执行。
处理好解放初期国民党军政人员出走弃留的代管房产这一历史遗留问题,对于扩大爱国统一战线,促进祖国统一,全面开创社会主义现代化建设的新局面,具有重要意义。各级人民政府要切实加强领导,结合当地的具体情况,采取有力措施,认真抓好这项工作。各有关部门要通力协作
,给予支持。

城乡建设环境保护部关于对国民党军政人员出走弃留的代管房产的处理意见
解放初期,全国各城镇对国民党军政人员出走弃留的房产实行了代管。解放以来,随着各级政权机构的建立,对代管房产按政府的有关法令和规定,陆续进行了复查清理。
党的十一届三中全会以来,随着各项政策的落实,尤其是党和政府提出台湾回归祖国、实现和平统一的方针政策后,原房屋产权人(包括合法继承人、代管人,下同)向政府要求发还代管房产的日益增多。因此,处理好国民党军政人员出走弃留的代管房产,对于扩大爱国统一战线,促
进祖国统一,全面开创社会主义现代化建设的新局面,具有重要意义。
中共中央[1981]44号文件(《中共中央关于进一步落实去台人员在祖国大陆亲属政策的通知》)明确指出:“解放初期,由政府代管的去台人员城市私人房产,情况复杂,涉及面广,问题较多,请城建总局抓紧调查研究,提出解决办法,报国务院审批”。根据中央指示,我们
会同统战部、对台办、侨办等部门,在调查研究的基础上,根据宪法有关规定和当前的新情况、新问题,提出如下几点处理意见:
一、区别情况,妥善处理。
应当确认,解放初期我国政府对国民党军政人员出走弃留的房产实行代管,是完全正确的,必要的。三十多年来,各方面的情况发生了很大变化,处理这一历史遗留问题,必须既考虑历史状况,又要从台湾回归祖国、完成祖国统一大业和实现新时期的总任务出发,区别情况,妥善处理

(一)代管房产中的原自住房和改造起点以下的出租房,产权人要求发还时,只要交验证件,产权无纠纷,经审查属实,可发还产权。原自住房的产权人,如确需自住,应积极腾退。
(二)代管房产,因国家特殊需要不便发还原房的,原则上由国家合理作价收购,其中个别需要退还原房自住的,经省、市、自治区人民政府审查批准后,由现使用单位负责解决。
(三)代管房产,因城市建设拆除和改建的,由原拆除、改建单位负责按有关规定给予补偿,属于危房拆除的,给予残值补偿。原拆除、改建单位撤销或合并的,由上级主管部门或当地人民政府统筹解决。
因台风、洪水、地震等自然灾害而倒毁的,不予补偿。
(四)代管房产发还时,不计收代管期间的代管费用,租金收支也不再结算,对增添的建筑物和设备,由双方协商,按实行情况合理处理。特殊情况,由省、市、自治区人民政府审定。
(五)随房代管的家具和其它物品,时隔三十余年,变化很大,除现存于建筑物内的应予退还外其余不再清理退还。
二、统筹兼顾,重点解决。
(一)凡中央和国家领导人邀请来大陆的国民党高级军政人员的代管房产,要列为重点进行处理。处理上述人员的房产,要多从政治上考虑。凡本人回来定居要求发还者,其祖遗房产和原来居住的房产(包括部分接管没收的房产),应该保证迅速发还,不得借故推延。
(二)由于无人管理,无合法代理人或契证不全,产权不能确立等原因,有关部门过去依照法令公告定期代管,逾期无人认领收归公有的房产,原则上已属于国家所有。如产权人当时在外,确未看到公告,对发还产权提出请求的,可按法律程序办理。
(三)对近年来各省、市、自治区个别审查批准处理的代管房产,已经执行的,一般不再变动。
三、加强对现有代管房产的统一经营管理。
(一)对原拨给单位使用的代管房产,为便于落实政策,应由房管部门实行统一经营管理。如需继续使用,要建立租赁关系,按规定交纳房租。
(二)对原已属房管部门统一经营管理的代管房产,不得再分散经营管理,更不能再无价划拨,过去已划拨的,应根据本文规定予以纠正。
(三)房管部门首先要根据党和国家的有关政策,对代管房产积极做好清理工作。然后,要按本文规定,进行认真妥善的处理。原产权人按本文规定要求发还的房屋,现使用单位无论当时采用何种方式取得的,都应按本文规定办理。
(四)对没有申请发还和证据不全不应发还的房产,仍由房管部门继续代管。
(五)对继续代管的房产,管理单位要作好维修保养工作,不要轻易拆除或改建,如国家建设特殊需要必须拆除的,应对房屋现状作出鉴定和估价,拆除单位应按质论价给管理单位以补偿,房款应暂存银行,不许挪用。
四、各方协作,开辟房源,做好腾退工作。
(一)对应该腾退的代管房产,必须坚持“谁占谁退”的原则。属于单位或单位职工使用的,由单位负责腾退。
有退房任务的单位,要树立全局观点,积极腾退。特别是党、政、军领导机关和领导干部使用的,要带头腾退,对拒不腾退的,要严肃处理。
有退房任务的单位,确实无力解决房源的,应向当地主管部门申请,从国家补助住宅投资和地方、单位自筹资金建设的住宅中统筹安排解决。
(二)发还代管房产需要一部分资金,原则上由现占用(或拆除)部门或单位从有关经费或自有资金中解决,确实有困难的,可按财务隶属关系申请,酌情给予补助。
(三)处理代管房产政策性强,涉及面广,难度较大,各有关部门应大力支持。主管部门也应主动会同统战、对台办、侨办等部门,采取有力措施,积极而又妥善地予以解决。
(四)各级城建、房管部门,要及时向各级人民政府汇报处理代管房产的情况和问题,当好领导的参谋。要本着对国家、对人民负责的精神,对于那些应当处理而目前又能处理的,要抓紧落实;对于那些应当处理,但暂时有困难的,可以分步骤处理。既要抓紧工作,量力而行,又要十
分注意掌握政策,防止草率从事。
五、要加强对处理代管房产工作的领导。
处理代管房产,要作为一项重要工作来抓,加强领导,组织落实。各省、市、自治区人民政府要指定一名负责同志亲自抓,并由有关部门组成强有力的领导班子和工作机构。各级领导班子和办事机构,都要在调查研究、摸清情况的基础上,制定落实方案,采取有效措施,掌握进度情况
,认真督促检查,抓点带面,分类指导,发现问题,及时解决,下大决心,一抓到底,争取尽快完成这一任务。
对华侨、台湾同胞、港澳同胞以及外籍华人的代管房产,可参照本文规定办理。



1983年9月8日